翻訳と辞書
Words near each other
・ KOMDIV-32
・ KOMDIV-64
・ KOME KOME WAR
・ KOMED
・ Komedia.jp
・ KOMEGUNY
・ Komeito
・ Komet
・ Komitet Gosudarstvennoi Bezopasnosti
・ Komm, Gib Mir Deine Hand
・ Komm, susser Tod
・ Kommersant
・ Kompare
・ kompas
・ KompoZer
・ Kompozer
・ KOMPSAT 2
・ KOMPSAT-1
・ KOMPSAT-2
・ KOMPSAT-3


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Komm, susser Tod : ウィキペディア日本語版
Komm, susser Tod[こむ ずゅーさ とーと あまきしよ]

〜甘き死よ、来たれ」(コム・ズューサ・トート あまきしよ、きたれ、)は、1997年7月19日に公開された『新世紀エヴァンゲリオン劇場版 Air/まごころを、君に』の劇中挿入歌。ボーカルはARIANNE。
== 概要 ==
タイトルはJ.S.バッハ教会カンタータ、『来たれ、汝甘き死の時よ』が基になっている。また、タイトルはドイツ語だが、歌詞は英語となっている。庵野秀明監督自らが書いた日本語訳の歌詞と英語訳は、一見大きく違うように見えるが、本質は同じことを謳っており、無へと還ろう(It all returns to nothing)というフレーズが何度もリフレインされている。劇中においては人類補完計画発動のシーンで流れる。
1997年8月1日に発売された『THE END OF EVANGELION』のシングルCDに収められ、その後も様々なアルバムに収録されている曲である。劇場版第26話の補完シーンでは本来「Everything you've ever dreamed」が使用される予定であったが〔サウンドトラックの解説に記載。〕、結局は未使用となり、この曲が使用されることとなった。
シングルCD版に収録されている曲は劇中では使用されず、実際に劇中で使用された版ではシングル版後半の大勢の人々の歌声がカットされている。シングルCD版は後にアルバム『Refrain of Evangelion』に再収録された。
また、2010年初頭に放映されたフィールズ発売のパチスロ新世紀エヴァンゲリオン 〜魂の軌跡〜』のCM曲として、また、2011年4月から2012年3月までTBS系列で放送された『ホンネ日和』のオープニングとしても使用された。
2012年にARIANNEが所属する音楽ユニットが2012年バージョンの「」を発表した〔「Komm, süsser Tod」(甘き死よ、来たれ)の2012年バージョンがARIANNE本人によって登場! 、2012年12月2日閲覧。〕。
なお、劇場版の使用曲ではあるが、テレビシリーズのビデオ版として発売された第26話にも使用されている〔収録:新世紀エヴァンゲリオン Genesis 0:14(VHS・LD)1998年9月9日発売、新世紀エヴァンゲリオン Volume 7 (DVD)1999年1月22日発売〕。

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Komm, susser Tod」の詳細全文を読む




スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.